В редакцию газеты «Обзор» обратилась жительница Клайпеды, которая сообщила, что в одном из магазинов торговой сети Iki города-порта она на русском языке обратилась к работнице с просьбой о разъяснении относительно условий одной из акций. В ответ та сказала, что не может помочь, поскольку работникам запрещено общаться с покупателями на русском языке.
В наше время в «филологическом» мире Литвы действительно много любопытного происходит, но упомянутый случай всё же заставил усомниться в том, что сказала работница магазина. Или написала читательница.
Поэтому «Обзор» обратился за комментарием к руководительнице службы коммуникации торговой сети Iki Гинтаре Китове с просьбой пояснить, насколько данная ситуация может соответствовать реальной жизни?
Особенно, если учесть тот случай, когда работник знает русский язык и мог бы помочь покупателю на понятном ему языке.
«Если же описанный случай – всего лишь недоразумение, то как быть покупателям, если они всё же столкнутся с подобным отношением работников сети IKI?», - говорилось в нашем письме сети IKI.
В ответном письме Гинтаре Китове сообщила следующее: «Мы обслуживаем всех клиентов на государственном литовском языке. Однако если клиент не понимает литовского языка, а обслуживающий его кассир говорит на этом языке, то, безусловно, нет запрета на обслуживание на определённом языке.
В розничной сети IKI работает немало иностранцев, значительную часть из которых составляют украинцы, бежавшие от войны. Такие сотрудники даже носят специальные именные карточки. Однако даже сотрудники, приехавшие из-за границы, быстро учатся говорить по-литовски и стараются обслуживать клиентов на литовском языке».