Литературная Аллея Свободы

Если бы можно было переводить названия улиц, то каунасская Лайсвес алея была бы переведена как Аллея Свободы. Именно так – «Лайсвес аллея» – назван новый литературный альманах, изданный на излёте 2022 года в Каунасе и представленный общественности 27 декабря в Вильнюсе.

Город Каунас представляется как прообраз художественного поля.

Необычна архитектура литературного альманаха, где каждая глава – виртуальный дом художественного пространства. Первая глава – «Лайсвес аллея. Дом писателя», где помещаются каунасские авторы, напечатанные в альманахе. Вторая глава – «Лайсвес аллея. Гостевой дом», принявший в свои стены гостей Маленького Парижа (так называли Каунас в межвоенное время ХХ века). Третья глава – «Дворец презентаций», где представлены некоторые русскоязычные книги, изданные в Литве в 2022 году. Следующая глава литературной «Лайсвес аллеи» – кафе «Дискуссия», где собраны проблемные, располагающие к осмыслению и обсуждению статьи. Ещё одна глава – «Дом памяти», в которой напечатаны воспоминания о предвоенном Каунасе. Шестая глава – «Лица», где представлены силуэты современных деятелей литовской литературы: предлагаются текст оригинала и его перевод на русский язык. Седьмая глава посвящена Каунасскому центру культур разных народов, с которым давно и счастливо связана судьба автора идеи и составителя альманаха «Лайсвес аллея».

Ещё одна отличительная черта этого литературного альманаха – он создан на стыке литовского и русского языков: в нём много переводов с литовского языка на русский, и русский текст альманаха содержит концептуальные вставки на литовском языке.

Литературный альманах «Лайсвес аллея» сразу вызвал ответную волну отзывов. Так, замечательный поэт и видный общественный деятель Латвии Александр Якимов напечатал стихотворную подборку альманаха в латышской газете, сопроводив своим приветственным словом, в котором особо была подчёркнута благодарность департаменту национальных меньшинств Литвы за оказание поддержки всем сегментам многонациональной панорамы литовской культуры.

На презентации альманаха в Вильнюсе были зачитаны все отзывы об альманахе, пришедшие из зарубежья – литератора Зои Кулик и поэта Фёдора Борового из Беларуси, поэтов Ивана Кунцевича и Александра Якимова из Латвии, поэтов Алины Серёгиной и Сергея Леонтьева из России.

Свою оценку альманаха ярко и эмоционально непосредственно на презентации представил виленчанин Самоилас Лорманас, зачитав в заключение своего выступления объёмную цитату из опубликованного в альманахе перевода на русский язык романа «Космические цветы» Антанаса Суодиса, созвучную его, Самоиласа Лорманаса, мирочувствию и миропониманию.

Презентация литературного альманаха «Лайсвес аллея» в Вильнюсе состояла далее из представления собравшимся обстоятельных аналитических докладов о содержимом альманаха, предложенных председателем Русского собрания Литвы и литературным обозревателем Людмилой Павловной Рябенко-Зонн, литератором и культурологом Раисой Мельниковой и гостьей из Мариямполе, профессиональной переводчицей с сорокалетним стажем госпожой Леонидой Кришчюнене.

Центральным ядром всех трёх этих докладов послужил роман литовского писателя Антанаса Суодиса «Космические цветы». Раиса Мельникова рассматривала произведение в ключе постмодернизма. Людмила Павловна Рябенко-Зонн говорила о романе как о небывалом (по силе выразительности и глубине охвата преображённой реальности) явлении экзистенциальной прозы в современной литовской литературе. Леонида Кришчюнене в невероятно красочном выступлении, позволившем наслаждаться высотой и красотой суждений, самой языковой тканью высокохудожественной литовской речи, выразила своё отношение к роману, сказав: «Меня поражает глубина мысли и чрезвычайный замысел». Каждый из докладчиков подчеркнул, что в современной литовской литературе ещё не было столь страстного гимна Литве, исполненного в художественной прозе. Все докладчики подчеркнули необходимость ознакомления широкого круга читателей с этим произведением, позволяющим многим людям (благодаря переводу на русский язык) проникнуться глубинными токами литовской ментальности, сакральной, мистериальной и необыкновенно романтичной и гуманной.

Помимо этого, Раиса Мельникова остановилась на других авторах литературного альманаха, упомянув имена Валентины Киселёвой, Валентина Баюканского, Юрия Москаленко, Михаила Ландбурга. Особо теплые слова были сказаны ею о тексте профессора Алины Гайлюнене, пронизанного подлинной человечностью и мудростью.

Ведущая презентации Эляна Суодене, автор идеи и составитель альманаха, особо подчеркнула, что сердцевиной создания литературного альманаха «Лайсвес аллея» явилось творческое горение и подлинный профессионализм совсем немногих – главного редактора Людмилы Павловны Рябенко-Зонн, корректора и создателя макета Доры Месенгисер, создателя стержневого текста альманаха – автора произведения «Космические цветы» Антанаса Суодиса. Вместе с тем, яркие творческие индивидуальности всех авторов альманаха позволили этому изданию стать столь многоликим и многозначным, вмещающим глубинные смыслы, за что великая благодарность всем участникам проекта.

Со словами приветствия выступил президент Международной ассоциации писателей и публицистов Лев Месенгисер. В канун Нового года многие участники презентации приняли праздничные подарки из его рук.

Достопочтимая Елена Петровна Бахметьева, создатель общества русского романса «Мелос» в Вильнюсе, в заключение презентации свидетельствовала, что счастлива присутствовать в обществе столь высокообразованных людей, что сердце её напиталось духовной пищей сполна.

Музыкальное сопровождение литературного действа обеспечили каунасский бард Александр Равве и виленчане Виктор Пустовойт и Вячеслав Смирнов.

Альманах «Лайсвес аллея» создан при поддержке департамента национальных меньшинств Литовской Республики.

В зале присутствовали директор Дома национальных общин Жегош Милошевич, а также сотрудница Дома госпожа Рита Навицкене.

Беата Вишняускайте
Ключевые слова:
сборник, «Лайсвес аллея»
0
8 января 2023 г. в 10:00
Прочитано 1762 раза