Вилнэ, 1916: фотографии по еврейской истории

Публикуемая версия отличается от оригинала: добавлены переводы имевшихся выражений на идиш, несколько ссылок, а также обновлены изменившиеся адреса цитированных статей.

Пинхос Фридберг,

Вильнюс

Вы не поверите: увидев на обложке идиш, подумал, что от многочасового чтения архивных документов у меня начались галлюцинации.

Мудрые слова

Более полувека назад я как-то попросил Михаила Львовича Левина взглянуть на страничку с выводом формулы. И по молодости лет добавил: «В литературе ее нет, собираюсь напечатать». Еще не взяв страничку в руки, М. Л. с присущим ему чувством юмора сказал: «В литературе нет результата перемножения числа 123456789 на число 987654321. Но если Вы их перемножите, это не значит, что ответ надо публиковать». Отправляя статью в печать, всегда вспоминаю эти мудрые слова.

Благодарю д-ра математики Евгения Берковича за предоставленную возможность публикации «выкладок».

Цель заметки

На старости лет нашел себе архиувлекательное занятие — ищу в литовских архивах документы о жизни покинувших нас «вилнэр идн»[виленских евреев].

Вот пример: недавние находки позволили «воскресить» имя забытого еврейского поэта Лейбы (Льва) Стоцкого*, вернуть читателю его замечательное стихотворение «Идишэ геслэх»[Еврейские улочки] (1930).

Цель этой заметки — вывод на просторы рунета фотографии обнаруженного в LCVA (Lietuvos Centrinis Valstybes Archyvas / Центральный государственный архив Литвы) немецкого паспорта 1916-го года с «вкраплениями» идиш, а также информации о щедром подарке LVIA (Lietuvos Valstybes Istorijos Archyvas / Литовский государственный исторический архив) потомкам «вилнэр идн».

Идиш-паспорт 1916-го года

На этой фотографии 1932-го года мои дедушка и бабушка, близкие родственники со стороны матери (мама под часами):

Все они (кроме мамы) нашли свой вечный покой в одной из ям Понар (Панеряй). Эта фотография — единственное, что от них осталось.

Желание найти фотографии дедушки и бабушки возникло у меня внезапно, во время поиска в фондах LCVA фотографии погибшего в Дахау (№30158) либреттиста Рувена Цорфаса. Ввел в компьютер архива их имена:

… получил папку F.15, ap.2, b.1240 (лит: F. — фонд, ap. — опись, b. — дело) и приступил к просмотру листов l.1-5. Увы! «Паспортных карточек» дедушки в ней не оказалось вообще, а на двух бабушкиных — по неизвестным причинам — «отсутствовал» (вот оно, мое еврейское счастье!) предмет поиска:

LCVA, F.15, ap.2, b.1240, l.4,5
LCVA, F.15, ap.2, b.1240, l.4,5

Попутно решил пролистать «дела» всех Златковичей, которых выдал «на гора» компьютер. В одном из них натолкнулся на немецкий паспорт:

LCVA, F. 15 , ap. 2, b. 1290, l. 134, 137
LCVA, F. 15 , ap. 2, b. 1290, l. 134, 137

Вы не поверите: увидев на обложке идиш, подумал, что от многочасового чтения архивных документов у меня начались галлюцинации. Но раскрыв паспорт, сообразил, что во время Первой мировой войны «Немецкое Главное Управление Востоком» выдало такие всем евреям Вилнэ. Кстати, оказалось, что этот паспорт принадлежал родной сестре дедушки.

LCVA, F. 15 , ap. 2, b. 1290, l. 134, 135
LCVA, F. 15 , ap. 2, b. 1290, l. 134, 135

Обратите внимание на печать, стоящую на листе l.137: она на литовском (!) языке, поставлена 7 октября 1920 года. Именно в этот день был подписан Сувалкский договор, согласно которому Польша признавала суверенитет Литвы над Вильнюсом и Виленским краем. Однако спустя два дня части генерала Л. Желиговского с негласной санкции Ю. Пилсудского заняли Вильнюс и часть Юго-восточной Литвы.

LCVA, F. 15 , ap. 2, b. 1290, l. 135, 136
LCVA, F. 15 , ap. 2, b. 1290, l. 135, 136
LCVA, F. 15 , ap. 2, b. 1290, l. 136, 137
LCVA, F. 15 , ap. 2, b. 1290, l. 136, 137

Комментарии

В 1916-ом году в Вильне проживало 140,8 тысяч человек, из них (в %%): поляков — 50,1, евреев — 43,5, литовцев — 2,1, русских — 1,6 и белорусов — 1,4. В фонде LVIA, F.641, ap.2, речь о котором пойдет ниже, мною были просмотрены более двадцати тысяч (!) документов. Среди них встречались немецкие паспорта и с польским языком. Однако я не встретил ни одного паспорта с русским или литовским. Существовали ли таковые вообще, мне установить не удалось.

Предпринял попытку найти в литературе фотографию немецкого паспорта для евреев Виленского края. Начал с просмотра последнего издания книги Ирины Гузенберг и Генриха Аграновского «Вильнюс. По следам Литовского Иерусалима». Не нашел. На всякий случай, позвонил Ирине: «Да, мне известно о существовании таких паспортов, но в нашей книге ни сведений о нем, ни его изображения нет». Поиск в рунете также не принес результата. И тогда мне пришла в голову мысль прогуглить на идиш связку «пас+вилнэ» [паспорт+Вильнюс]. Она-то и дала искомое: такой паспорт имеется в личном мини-музее проф. Довида Каца. Поскольку, однако, не все владеют идиш, я позволил себе выложить в рунет фотографию найденного паспорта.

Щедрый подарок потомкам евреев Вильны

Начну, дорогой читатель, с исправления умышленной «очепятки»: вместо слова «евреев», конечно же, должно стоять «жителей».

Не надо быть семи пядей во лбу, чтобы сообразить, что немецкие паспорта выдавались на основании неких «учетных карточек», содержавших не только сведения о владельце, но и его фотографию. Возник ряд вопросов: сохранились ли эти карточки, если «да», то где хранятся, и, главное, находятся ли они в свободном доступе? Отвечаю на первые два: да, в большинстве своем сохранились и находятся в LVIA, F. 641, ap.2. Ответ на третий вопрос выделяю отдельно: свободный доступ открыт совсем недавно. В частной беседе зам. директора архива г-н Альфонсас Тамулинас назвал это событие «подарком к 100-летию Литовского государства»:

Карточки рассортированы по первой букве фамилии, однако «внутри буквы» лежат в «случайном порядке», а в ряде дел еще даже не пронумерованы листы. Должен, однако, заметить, что в настоящее время фонд приводится в порядок, и, насколько мне известно, его документы копирует JewishGen.

Поделюсь одним из результатов. Весной этого года я искал фотографию известного дирижера начала 20-го века Арона Олевского (1877-1965). Вот что сообщала мне о нем (письмо от 26.06 2017) советник отдела информации и связи с общественностью LVIA Галина Баранова:

«В адресной книге “Вся Вильна” за 1915 год указано, что Олевский Арон Шлемович жил в Вильне на Сафьянной улице №3. В настоящее время — это Майронио или Тимо ул. Насколько я помню, там жила семья и Яши Хейфеца».

Арон Олевский упоминается и в цитированной выше книге «Вильнюс. По следам Литовского Иерусалима»: «В апреле 1920 г. в зале «Паласа» начались выступления… бывших артистов Первого народного театра Наума Липовского (администратор и дирижер А. Олевский)», с.183; «25 февраля 1921 г. труппа в первый раз представила одно из лучших произведений Шолом-Алейхема «Стэмпэню» (инсценировка в 5 актах Мойше Карпиновича; скрипка — А. Олевский, дирижер — А. Вилинский)», с. 184.

Поиск оказался успешным. Представляю вниманию читателя «учетную карточку» Арона Олевского:

LVIA, F. 641, ap. 2, b. 348, l. 1
LVIA, F. 641, ap. 2, b. 348, l. 1

Расположенная слева полоска — это негатив, с которого за мизерную (менее 3 евро) плату была официально изготовлена вполне качественная фотография (публикуется впервые):

И напоследок. Дорогие потомки виленских евреев! Приезжайте за подарком. Приходите в архив, получите бесплатно белые перчатки и за работу. И если у вас есть «а бисэлэ мазл» [немного счастья], вас ждет встреча с предками.

P.S. Мне повезло меньше. Судя по записям в «формулярах просмотра дел», я опробовал поиск одним из первых. Но и здесь не нашел фотографий бабушки и дедушки. Но это уже мое еврейское счастье.

==============

  • После смерти Леонида Школьника – основателя и многолетнего редактора еженедельного международного журнала «Мы Здесь» – все опубликованные статьи были отправлены в Архив с присвоением новых адресов.

Пользуясь случаем, привожу библиографию статей о Стоцком с новыми адресами:

Ломир алэ инэйнэм…[Давайте все вместе…], № 514, 2015, 25.11.-02.12.

Ломир алэ инэйнэм, ч.2 , №515, 2015, 3-16 дек.

Ломир алэ инэйнэм, ч.3, № 516, 2015, 23-30 дек.

(Стихи на идиш 1919-1940), соавтор Полина Пайлис

Возвращение забытого поэта (оконч.), № 522, 2016, 17-24 марта

(Переводы на идиш 1927–1941), соавтор Полина Пайлис

0
15 апреля 2022 г. в 19:37
Прочитано 1035 раз